Тяжело в учении, легко в чтении - немецкий язык по книгам
Чтение книг на оригинальном языке помогает улучшить словарный запас, добавляет особую ноту к Вашим знаниям, поскольку часто авторы отходят от стандартных форм, запуская процесс создания новейшего немецкого языка. Безусловно, читать книги нужно начинать тогда, когда у Вас есть минимальный словарный запас и грамматические знания, иначе Вы рискуете превратить процесс чтения в систему выписывания незнакомых слов с последующим их переводом.
По мнению издания DW, с которым поделились практической информацией переводчики немецкого языка, учащимся будет интересно почитать "Ильза ушла" Кристине Нёстлингер ("Die Ilse ist weg", Christine Nöstlinger), поскольку этот роман вовлекает читателей в сюжет и не пестрит незнакомыми словами. Переводчик Дарья Бобылева советует обратить внимание на "Двойную Лоттхен" ("Das doppelte Lottchen", Erich Kästner).
Литературный агент Святослав Городецкий выделяет формат коротких рассказов "Der Mann mit dem Gedächtnis" Петера Бикселя (Peter Bichsel), а также особенно отмечает пьесу для развития разговорного языка "Звезды" Ани Хиллинг ("Sterne", Anja Hilling).
Преподаватели немецкого языка утверждают, что учащимся лучше выбирать книги "по душе", поскольку если суть произведения будет соответствовать личным интересам читающего, понимание придет гораздо быстрее. В этом случае рекомендовано читать не только художественную литературу, а и глянцевые журналы.
Для начинающих рекомендуют обратить внимание на книги серии Easy Readers, где текст специально упрощен. В институте Гете перед сдачей языкового экзамена самого высокого уровня С2 (Großes Deutsches Sprachdiplom) советуют несколько книг немецких авторов. В списке литературы на 2017 год два произведения: "Траектория краба" Гюнтера Грасса ("Im Krebsgang", Günter Grass) и "Келья" Андреаса Майера ("Klausen" Andreas Maier).
Читайте также: Любимый цвет человека раскроет тайны его характера.